映画

「鋼鉄ジーグ」、観た!

「皆はこう呼んだ、鋼鉄ジーグ」観ました! 先日の記事で、「まだ観てない」と書いたこの映画、正月で時間があったので思ったより早く観ることができました。 nhirose17.hatenablog.com わりとよかったかなぁと思いました。「絶対に観るべきだ!」と人に勧め…

鋼鉄ジーグ!?

皆はこう呼んだ、鋼鉄ジーグ 確かこれAmazonでいろいろ見ているときにお勧めとして出てきたやつなんですが、イタリアの映画がお勧めされることってあまりないし、内容も「鋼鉄ジーグ」にちょっと関連があるらしいので(アニメを観ていた世代なのです)、ちょ…

「小幸運」を聴きたおしてみた

「小幸運」とは… 台湾映画「我的少女時代」(邦題 : 私の少女時代)の主題歌です。 とてもいい映画なので、未見の方、ぜひご覧ください。 Amazonであれば以下から。 私の少女時代(字幕版) ビビアン・ソン Amazon オリジナル 「小幸運」のPVはこちら。 歌詞が…

笑えばいいと思うよ

実は最近ちょっと観始めました… 特に理由もなく、ずーっと(二十年以上)エヴァンゲリオンを観ずに生きてきたわけですが、なんとなく最近少しずつ観始めています。 先日、「字幕の言語が選択できるから」という理由でNetflixに入った…のはいいんですが、どう…

台湾映画の主題歌たち

我的少女時代(私の少女時代) 小幸運 等一個人咖啡 等一個人 缺口 第36個故事(台北カフェ・ストーリー) 第36個故事 那些年我們一起追的女孩(あの頃、君を追いかけた) 那些年 聽見下雨的聲音 聽見下雨的聲音 大稻埕 青春是 海角七號(海角七号 君想う、…

中国映画「快把我哥带走」

約三年経って… 「快把我哥带走」という映画は飛行機の中でタイトルだけ見て、ちょっと面白そうだからいずれ観てみよう…とメモだけしていたものでした。 こちらの記事によると、ほぼ3年前ですね。あの頃はまだ海外出張に行けていたのだなぁ。大雪のせいでシア…

飛行機の中で…

飛行機と言えば 海外出張の際の飛行機といえば、自分にとっては「面白そうな外国語の映画を見つけるチャンス」です。 ただ、ここのところ、どうも面白そうなものに出会っていない。特に中国語の映画を楽しみにしているのですが、どうも最近少なめな気がしま…

字幕は難しい… #1

とりあえず、#1 字幕のことはこれからも書く機会がありそうなので、とりあえず「#1」としておきました。 なっち語 古い映画ですが、「Streets of Fire」を見直しておりました。難しい筋のない映画なので、ぼーっとしていたいときにはちょうどいいです。あと…

海角七號 追記

前に「海角七號」の話を書きましたが、ちょっと追記。語学の話じゃないです。 最後のコンサートのシーンで友子がスクリーンに映し出されたときに、観客から「おーっ」というどよめきが起きます。 これ、おそらくは「日本人だ!」というのもあるんでしょう。…

海角七號

海角七号 君想う、国境の南 久々です… しばらくブログ書いていなかったのですが、久々に…。 今年はもっと語学の勉強をするつもりだったのに、ぜんぜん勉強もせず、「これも勉強のうち」と言い訳をして、台湾の映画を見まくっている次第です。 少しずつでも、…

中国語の映画

映画で中国語の勉強 中国語DVDの購入と閲覧 映画で勉強 今までに観た中国語の映画 台湾映画 等一個人咖啡 那些年,我們一起追的女孩(邦題「あの頃、君を追いかけた」) 艋舺(邦題「モンガに散る」) 不能說的秘密(邦題「言えない秘密」) 第三十六個故事(…

観られなかった映画たち

一週間ほど海外出張に行っておりましたが、今回、不運なことに機材の不調で行きも帰りも機内で映画を観ることができませんでした。 しかし、中国語の映画で面白そうなものがいくつかありましたので、メモ。 快把我哥带走 祖宗十九代 超時空同居 動物世界 無…

男の子だったのか…(「人海中遇見你」…「あの頃、君を追いかけた」の挿入歌)

台湾映画「あの頃、君を追いかけた」は、もちろん映画自体もいいのですが、主題歌・挿入歌もなかなかいい。 挿入歌「人海中遇見你」の歌詞が知りたくなって検索してみたところ、ああ、なんと、これ歌ってたの男性だったのですね。女性だと信じて疑わなかった…