nとng
nとngの発音、まだまだ区別に苦労しております。
中国語の参考書にはだいたい書いてあると思いますが、漢字の音読みが「ん」で終わっているものは「n」、「う」とかのものは「ng」になる、と。これは中国語検定を受ける際には非常に役に立ちます。昔の日本人(「音読み」の表記を決めた人たち)は耳がよかったんだなぁ、と、感謝することしきりです。
とはいえ、よく見るとちょっと例外もあるようですね。
自分が気づいたのは「瓶」(ping) ぐらいですが、他にもあるのかも。
「听」(ting) も例外なのかと思ったのですが、よく考えてみれば簡体字では「聽」(音読みでは「ちょう」)ですよね。これは簡体字の作り方がイマイチだったということなのかと…。