中国人の英語の発音

出張で…

出張でアメリカに来ております。シアトル近郊。

こちらに来たときは Mac & Jack's というビールを飲むのが楽しみで、来るたびにほぼ必ず飲んでいます。

https://www.macandjacks.com/

 

中国人の英語の発音

今回行ったお店が中国系の方の経営(従業員も中国系が多い)でした。

「ビール何があります…?」と聞いたら、そのMac & Jack'sもあり、無事にいただくことができたわけですが、その際「ああ、そうだよな…」と思いだしたことがありましたので、書いておこうと思います。それは中国系の方の発音の癖。

なんというか、「子音が連続する」というのが苦手な方が多いらしく、たとえば今回のMac & Jack's だと、後ろのJacksの部分は「ジャ」だけのように聞こえました。他の例だと、network という単語なら「ネ ワ」ぐらいな感じになります。

日本人の場合も「子音の連続」は苦手なんでしょうが、母音を入れてでも発音しようという、逆の発想ですよね。「makku ando jakku」「netto waaku」のようになるので、子音としては一応全部入っているわけです。

 

あと意外なのが、中国の方は「v」と「z」の発音が苦手な場合がけっこうあるように思います。確かにどちらも中国語(普通語)にはない音ではあります。

 

これらの法則(?)を知っていると、中国人の方の話す英語を聞くのがずいぶん楽になります。少なくとも、今回はこれを知っていたおかげで、Mac & Jack'sを飲むことができました!